Logo for Keywords Studios

Expert Subtitle Translator/QCer: English to Basque, Glician, Catalan

Key Facts

Remote From: 
Fixed term
English

Other Skills

  • Accountability
  • Adaptability
  • Analytical Skills
  • Multitasking
  • Self-Confidence
  • Detail Oriented
  • Problem Solving

Roles & Responsibilities

  • Native fluency in Basque, Galician, or Catalan with strong command of English and extensive knowledge of the source language.
  • University degree or equivalent professional experience in translation.
  • Proven experience in audiovisual localization, subtitling, and QA, with proficiency in subtitle editing software and web/cloud tools.
  • Willingness to sign an NDA and ability to adapt to evolving workflows and strict deadlines.

Requirements:

  • Translate and subtitle English content into Basque, Galician, or Catalan for TV/film projects, ensuring accuracy, natural phrasing, and cultural nuance.
  • Deliver work on time according to project specs, and perform quality checks and proofreading to maintain subtitle quality.
  • Edit and QC subtitles for timing, formatting and synchronization; adhere to style guides and client requirements.
  • Collaborate with localization team, QA and editors; maintain confidentiality and work with subtitle editing software and cloud-based workflows.

Job description

Keywords Studios is the global leader in technical and creative services for the video games and entertainment industries. With over 70 studios across 26 countries, we collaborate with the world’s most iconic publishers and developers—such as Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and more—to help bring their stories to life and reach players and audiences worldwide.

Our dedicated localization teams specialize in delivering high-impact experiences through expert translation, subtitling, dubbing, voice-over, and linguistic quality assurance services. Whether it's adapting blockbuster game franchises or ensuring accessibility for film and TV audiences, our work helps bridge language and cultural gaps with precision and creativity.

We pride ourselves on our diverse, inclusive culture and our commitment to professional development, flexibility, and innovation.

Job Description:

We are currently seeking freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry for English into Basque, Galician and Catalan to join our global localization network.

Requirements

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience. (*non-English CV will NOT be considered)

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

Linguistic Skills

  • Native language fluency of target language.
  • Extensive knowledge of source language.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.

Industry and Tool Experience

  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

Flexibility and Accountability

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.

**Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.

Benefits

  • Competitive pay
  • Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more. 
  • Early access to unreleased content
  • Flexible project volume
  • 100% remote work
  • Set your own schedule
  • Constructive feedback and support

Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry.

PERSONAL DATA PROTECTION POLICY

By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at https://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.

Role Information: EN
Studio: Keywords Studios
Location: Spain
Area of Work: Media & Entertainment
Service: Media & Entertainment
Employment Type: Freelance

Working Pattern: Remote

Translator Related jobs

Other jobs at Keywords Studios

We help you get seen. Not ignored.

We help you get seen faster — by the right people.

🚀

Auto-Apply

We apply for you — automatically and instantly.

Save time, skip forms, and stay on top of every opportunity. Because you can't get seen if you're not in the race.

AI Match Feedback

Know your real match before you apply.

Get a detailed AI assessment of your profile against each job posting. Because getting seen starts with passing the filters.

Upgrade to Premium. Apply smarter and get noticed.

Upgrade to Premium

Join thousands of professionals who got noticed and hired faster.