AI is changing how the world communicates — and LILT is leading that transformation.
Were on a mission to make the worlds information accessible to everyone, regardless of the language they speak. We use cuttingedge AI, machine translation, and humanintheloop expertise to translate content faster, more accurately, and more costeffectively without compromising on brand, voice, or quality.
At LILT, we empower our teammates with leading tools, global collaboration, and growth opportunities to do their best work. Our company virtues—Work together, win together; Find a way or make one; Quicker than they expect; Quality is Job 1—guide everything we do. We are trusted by Intel Corporation, Canva, the United States Department of Defense, the United States Air Force, ASICS, and hundreds of global Enterprises. Backed by Sequoia, Intel Capital, and Redpoint, we’re building a categorydefining company in a $50B+ global translation market being redefined by AI.
LILT’s production team focuses on onboarding and localized content delivery for enterprise and midmarket customers, who use our AI technology for their multilingual content requirements. Our team engages with customers from postsales through steadystate production and is made up of experts in various functional and technical areas of LILT’s overall offering. While we work in various locations, we are highly collaborative within the team and have tight interactions with our colleagues in the LILT Sales, Product, Engineering, and Operations teams. Additionally, we operate as critical members of accountbased teams that ensure LILT’s technology is utilized to deliver maximum value to our customers. While we’re at it, we have fun and enjoy the ride together.
This is a contract position based out of India or Romania.
Authorization to work in India, Argentina, or Romania is a precondition of employment.
Were looking for an experienced multimedia specialist with a localization background who loves solving hard problems, ensuring work is done on time to keep the customer experience seamless, and interacting with a variety of stakeholders. This position is for someone who has strong technical aptitude, extensive customerfacing experience, and the ability to manage competing priorities from multiple customers at once.
You will be responsible for scoping and processing multimedia content within our platform and partner platforms (e.g. CaptionHub, Articulate), ensuring accurate and timely completion of tasks.
You will work handinhand with Sales, Production, Operations, and Engineering. You will be responsible for providing the technical expertise to make LILT customers successful.
You will have a broad range of skills and experience ranging from global multimedia content management lifecycle, a working knowledge of video and audio processing with respect to content pipelines and integrations. You will have the insight to make the connection between a customer’s specific business problems and LILTs solution, the customerfacing skills to communicate that connection and vision to a wide variety of technical and executive audiences, and the technical skills to be able to not only build demos and execute proofofconcepts but also to provide consultative assistance on architecture and implementation.
Act as a localisation subject matter expert during the presales cycle, providing guidance on elearning content workflows, tools, and formats.
Scope and plan multimedia localisation projects for elearning content across multiple languages, ensuring accuracy, efficiency, and scalability.
Prepare source elearning files (e.g., Articulate Storyline, Rise, Captivate) for localisation, including extraction of translatable content, audio, and visual assets.
Reintegrate translated and localised materials, ensuring fully functional, linguistically accurate final elearning modules.
Support customer onboarding and implementation, offering workflow guidance for elearning localisation.
Manage localisation of video, voiceover, subtitling, and interactive learning assets in line with project requirements.
Provide best practices for managing localisationready content and advise on automation opportunities in elearning localisation workflows.
Operate and maintain localisation tools and platforms, supporting both AIdriven and humanled localisation processes.
Review localised elearning content, including SCORM packages, for quality, technical accuracy, and adherence to brand and platform standards.
Perform final QA checks (final eyes) and prepare final files for delivery to clients or internal stakeholders.
Act as the goto expert on elearning localisation workflows and tools across the organisation.
Meet SLAs and KPIs for engineering and localisation delivery.
3+ years of experience in elearning localisation or multimedia localisation with a strong focus on learning and development content.
Deep expertise in preparing and localising content developed in Articulate Storyline, Rise, Adobe Captivate, and similar authoring tools.
Strong understanding of SCORMxAPI compliance, LMS integrations, and common elearning file types.
Proficiency in video subtitling, editing, and localisation, including experience with voiceover, dubbing, audio integration, and subtitle syncing.
Experience with video editing software (e.g., Adobe Premiere Pro, Camtasia, Audacity) and managing media files at scale.
Familiarity with multimedia file formats and localisationfriendly formats (e.g., XLIFF, JSON, XML, STRINGS, SRT, VTT).
Exposure to CAT tools and localisation platforms (TMX editors, translation memory tools, OCR, and alignment software).
Solid understanding of character encoding, formatting rules, and localisation QA standards.
Strong organizational, communication, and problemsolving skills.
Comfortable managing large file repositories and understanding of file transfer methods (FTP, SFTP, cloudbased systems).
Our founders, Spence and John met at Google working on Google Translate. As researchers at Stanford and Berkeley, they both worked on language technology to make information accessible to everyone. While together at Google, they were amazed to learn that Google Translate wasn’t used for enterprise products and services inside the company.The quality just wasn’t there. So they set out to build something better. LILT was born.
LILT has been a machine learning company since its founding in 2015. At the time, machine translation didn’t meet the quality standard for enterprise translations, so LILT assembled a cuttingedge research team tasked with closing that gap. While meeting customer demand for translation services, LILT has prioritized investments in Large Language Models, humanintheloop systems, and now agentic AI.
With AI innovation accelerating and enterprise demand growing, the next phase of LILT’s journey is just beginning.
What sets our platform apart:
Brandaware AI that learns your voice, tone, and terminology to ensure every translation is accurate and consistent
Agentic AI workflows that automate the entire translation process from content ingestion to quality review to publishing
100+ native integrations with systems like Adobe Experience Manager, Webflow, Salesforce, GitHub, and Google Drive to simplify content translation
Humanintheloop reviews via our global network of professional linguists, for highimpact content that requires expert review
Featured in The Software Report’s Top 100 Software Companies!
LILT’s continues to be an intellectual powerhouse, holding numerous patents that help power the most efficient and sophisticated AI and language models in the industry.
Safety Circle India
Ripjar
Lifelancer
fme US, LLC
SynergisticIT