Language pair: English (US) to Tagalog with Healthcare and Human Resources specialization (remote freelance role).
ISO 17100 criteria: degree in translation, linguistics, or language studies (or equivalent) including significant translation training from a recognized higher education institution.
Alternative criteria: degree in any field plus the equivalent of two years of full-time professional translation experience, or five years of full-time translation experience.
CAT tools experience: memoQ.
Requirements:
Translate content from English (US) to Tagalog for Healthcare and HR domains.
Maintain accuracy, terminology consistency, and style according to client guidelines; use memoQ CAT tool.
Collaborate with clients or project managers as needed and meet deadlines for freelance remote work.
Adhere to quality standards and ensure translations meet ISO 17100-level requirements.
Job description
This is a remote position
We are currently looking for freelance translators:
Language combinations:
English (US) to Tagalog
Specializations:
Healthcare
Human Resources
Specific knowledge ==> US market
Requirements We must ensure we have reliable and experienced translators, then applicants must meet at least one of the following criteria (ISO 17100):
a) have obtained a degree in translation, linguistics or language studies or an equivalent degree that includes significant translation training, from a recognized institution of higher education; b) have obtained a degree in any other field from a recognized institution of higher education and has the equivalent of two years of full-time professional experience in translating; c) have the equivalent of five years of full-time professional experience in translating.
Other requirements:
- CAT tools experience (memoQ)
Should you be interested in joining our freelance translators’ team, please apply now.