Logo for TSMG Holding

Subtitle Localization Specialist (English to French)

Key Facts

Remote From: 
Ukraine
Full time
Junior (1-2 years)
French, English

Other Skills

  • Quality Assurance
  • Ability To Meet Deadlines
  • Communication
  • Multitasking
  • Time Management
  • Teamwork
  • Detail Oriented

Roles & Responsibilities

  • French proficiency: Native or near-native (C1/C2); strong grasp of regional dialects and cultural references.
  • English proficiency: Strong comprehension of spoken and written English (C1/C2).
  • 1–2 years of experience in subtitle translation/editing in French; familiarity with AI-driven translation/localization tools.
  • Preferred degree in Translation, Linguistics, or a related field (French).

Requirements:

  • Translate spoken English dialogue into French while preserving tone, context, and cultural nuances.
  • Edit subtitles to align with audio cues and visual pacing, ensuring readability, timing accuracy, and adherence to formatting standards using industry-standard subtitle editing tools.
  • Proofread and review subtitles for grammar, spelling, and consistency.
  • Collaborate with quality assurance teams to implement feedback.

Job description

Responsible for translating and localizing subtitles for television shows, films, documentaries, and other media content from English to French. Ensures linguistic accuracy, cultural relevance, and technical compliance with subtitle standards.

Primary Role & Responsibilities
  • Translate spoken English dialogue into French while preserving tone, context, and cultural nuances.
  • Edit subtitles to align with audio cues and visual pacing, ensuring readability, timing accuracy, and adherence to formatting standards using industry-standard subtitle editing tools.
  • Proofread and review subtitles for grammar, spelling, and consistency.
  • Collaborate with quality assurance teams to implement feedback.
  • Manage multiple projects, coordinate with project managers and editors, and ensure all deliverables meet platform-specific technical and linguistic guidelines.

  • Requirements
  • French Proficiency: Native or near-native (C1/C2); strong grasp of regional dialects and cultural references.
  • English Proficiency: Strong comprehension of spoken and written English (C1/C2 level).
  • Experience: 1–2 years in subtitle translation/editing in French; familiarity with AI-driven translation/localization tools.
  • Skills: Detail-oriented, deadline-driven, and comfortable with media content.
  • Location: living in Ukraine.

  • Preferred
  • Degree in Translation, Linguistics, or related field (French).
  • Experience with streaming platforms and accessibility standards.
  • Related jobs

    Other jobs at TSMG Holding

    We help you get seen. Not ignored.

    We help you get seen faster — by the right people.

    🚀

    Auto-Apply

    We apply for you — automatically and instantly.

    Save time, skip forms, and stay on top of every opportunity. Because you can't get seen if you're not in the race.

    AI Match Feedback

    Know your real match before you apply.

    Get a detailed AI assessment of your profile against each job posting. Because getting seen starts with passing the filters.

    Upgrade to Premium. Apply smarter and get noticed.

    Upgrade to Premium

    Join thousands of professionals who got noticed and hired faster.