Logo for Shanghai BSF Human Resources Co., Ltd

Remote position: Freelance Game Localization QA Specialist(Korean to English)

Key Facts

Remote From: 
Freelance
Mid-level (2-5 years)
Korean, English

Other Skills

  • •
    Detail Oriented
  • •
    Collaboration
  • •
    Lateral Communication

Roles & Responsibilities

  • Native English fluency with professional Korean reading/writing proficiency
  • 2+ years of game LQA experience (Korean to English localization mandatory)
  • Deep knowledge of gaming terminology across genres (RPGs, MMOs, F2P mobile)
  • Hands-on experience with game localization tools and bug-tracking systems (JIRA, TestRail, Hansoft or similar)

Requirements:

  • Perform linguistic QA on Korean to English localized game assets (text strings, voice-over scripts, patch notes)
  • Flag and categorize critical issues: mistranslations, placeholder errors, lore inconsistencies, tone mismatches
  • Verify compliance with game-specific terminology bibles, character limits, and platform requirements (console/PC/mobile)
  • Test in-game text implementation for truncation, formatting, and UI display issues

Job description

Job brief

Our client is a global leader in providing multilingual localisation solutions, specialising in digital interactive entertainment. By now it has completed hundreds of game localisation projects. Relying on excellent localisation experts around the world, we provide localised works that meet the local cultural characteristics of each country. We welcome more excellent localisation experts to join our global game localisation community to bring more joy to people around the world.

We are urgently seeking a Native English-speaking LQA Specialist with game localization expertise to quality-check Korean-to-English translations for in-game content (UI, dialogues, quests, item descriptions). Ensure linguistic precision, gameplay clarity, and cultural adaptation for Western gaming audiences.

Job Highlights:

  • Work completely remotely.
  • Full immersion in engaging game content.
  • Standardised translation process with online translation platform.
  • On-time payment guarantee.

Responsibilities

  • Perform linguistic QA on Korean to English localized game assets (text strings, voice-over scripts, patch notes).
  • Flag and categorize critical issues: mistranslations, placeholder errors, lore inconsistencies, tone mismatches.
  • Verify compliance with game-specific terminology bibles, character limits, and platform requirements (console/PC/mobile).
  • Test in-game text implementation for truncation, formatting, and UI display issues.
  • Collaborate with narrative designers and developers to preserve creative intent.
  • Identify cultural sensitivities in dialogues/storylines for target regions (NA/EU/ANZ).

Requirements

  • Native English fluency + professional Korean reading/writing proficiency.
  • 2+ years of game LQA experience (Korean to English localization mandatory).
  • Deep knowledge of gaming terminology across genres (RPGs, MMOs, F2P mobile)
  • Hands-on experience with Game localization tools and Bug-tracking systems (JIRA, TestRail, Hansoft or similar)

Game Developer Related jobs

Other jobs at Shanghai BSF Human Resources Co., Ltd

We help you get seen. Not ignored.

We help you get seen faster — by the right people.

🚀

Auto-Apply

We apply for you — automatically and instantly.

Save time, skip forms, and stay on top of every opportunity. Because you can't get seen if you're not in the race.

✨

AI Match Feedback

Know your real match before you apply.

Get a detailed AI assessment of your profile against each job posting. Because getting seen starts with passing the filters.

Upgrade to Premium. Apply smarter and get noticed.

Upgrade to Premium

Join thousands of professionals who got noticed and hired faster.