Freelance Subtitling TranslatorQCer for English into Laos

Work set-up: 
Full Remote
Contract: 
Work from: 

Offer summary

Qualifications:

Native Laos speaker with excellent command of English., Minimum of 2 years of translation and/or proofreading experience., Ability to work accurately and meet strict deadlines., Flexible attitude and adaptability in a fast-paced environment..

Key responsibilities:

  • Create, conform, translate, and proofread subtitle files using proprietary software.
  • Ensure consistency with client style guides and glossaries.
  • Handle corrections and rejections to maintain quality.
  • Maintain confidentiality of sensitive content.

Pixelogic Media logo
Pixelogic Media Scaleup http://www.pixelogicmedia.com
501 - 1000 Employees
See all jobs

Job description

About the company

Pixelogic Media Partners, LLC, a subsidiary of the IMAGICA GROUP, is a global provider of content localization and distribution services for the media and entertainment industry. Built on advanced next generation workflows and operations in Burbank, Culver City, London, Cairo and Cape Town, Pixelogic services the industry’s leading content owners including the major Hollywood studios, broadcasters and digital platforms.

Pixelogic Media provides technology solutions to the entertainment industry. We are responsible for helping Hollywood Studios and content owners to get their content to global audiences by providing all language services including scripting, subtitling, access services and dubbing. Our products and services span the digital spectrum, from enhanced extras packages promoting digital purchase to physical disc authoring.

Our clients include major Hollywood studios and dozens of independent studios. To date, we’ve delivered thousands of titles to iTunes, Google, Netflix, Amazon, and others. We’ve created a large percentage of iTunes Extras titles available on the App Store, developed the specification of and delivered the first CrossPlatform Extras titles, authored more than eightthousand DVDs, twothousand Blurays, as well as awardwinning tablet and mobile apps.

About the role

Due to increased demand for localized content in the APAC region, Pixelogic is looking for experienced English into Laos subtitling translators and QCers to establish a professional, highperforming collaboration as part of our language services department with the end goal of servicing our clients’ endtoend projects.

The ideal candidate will be highly motivated, possess a flexible attitude, and adapt quickly in a fastpaced environment. In addition, they must be able to work as part of a team that deals with changing priorities and workloads.

Due to the sensitive nature of the delivery schedule, time flexibility is of paramount importance.

Requirements

Responsibilities

  • Responsible for all aspects of subtitle file creation, depending on assignment, whether Conforming, Translating or ProofreadingQC’ing of subtitle files using Pixelogic proprietary cloud based subtitling software
  • Leverage inhouse glossary tool for consistency across products as well as follow client style guide specifications
  • Handle rejectionsmake corrections in files
  • Remain current with industry trends, and adapt to evolving client requirements
  • Maintain the confidentiality of sensitive content.
    • Requirements:

      • Laos native speaker and excellent command of English
      • Knowledge of other languages is an asset
      • Minimum of 2 years of translation andor proofreading experience required
      • Attention to detail and accuracy
      • Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (ontime delivery and flexible working hours)
      • Ability to follow technical style guide for multiple client content types

Required profile

Experience

Spoken language(s):
English
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Time Management
  • Detail Oriented
  • Teamwork
  • Physical Flexibility

Related jobs