Match score not available

Spanish (LATAM) Language Adapter

Remote: 
Full Remote
Contract: 
Experience: 
Mid-level (2-5 years)
Work from: 
New York (USA), United States

Offer summary

Qualifications:

Fluent in Spanish, Experience in localization tasks, 2+ years in transcription or translation, Proficient in sound editing software, Available for 20-30 hours per week.

Key responsabilities:

  • Translate scripts for audiovisual content
  • Use Text-To-Speech technology for dubbing
  • Review and correct automated translations
  • Ensure quality of voice and video
  • Manage client feedback and rejections
Deepdub.ai logo
Deepdub.ai Startup https://deepdub.ai/
11 - 50 Employees
See more Deepdub.ai offers

Job description

Description

Can you imagine Robert De Niro's iconic “Are you talking to me” scene in Spanish?

Well, with Deedub’s technology, you don’t have to imagine anymore!

Deepdub.ai, a startup company, harnesses AI technology to reshape the global entertainment experience. We seamlessly integrate into the post-production processes of content owners, taking full ownership of their localization needs.


About the role

As an Adapter, you work on different audio-visual content using our Text-to-Speech technology to transform written text and make adaptations to ensure accuracy in context and technical terms.

** This is a freelance position that is fully remote**.


Responsibilities

  • Translate a manual script of a visual video and use Text-To-Speech technology to produce the same video in the target language through dubbing.
  • Review and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization.
  • Evaluate the quality of voice and overall video quality.
  • Manage and resolve client rejections.

Requirements

  • Fluent in the target language
  • Proficient in using technology: sound editing software an advantage (tech-savvy) 
  • Background in Dubbing - Advantage
  • Availability: between 20-30 hours per week
  • Experience in transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, and localization (at least 2 years of experience)



Required profile

Experience

Level of experience: Mid-level (2-5 years)
Spoken language(s):
EnglishSpanish
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Technical Acumen

Related jobs