Match score not available

Writer/Editor I-Spanish Translator at JBS International, Inc.

extra holidays - extra parental leave
Remote: 
Full Remote
Contract: 
Experience: 
Mid-level (2-5 years)
Work from: 
Gabon, Vatican City, Panama, Canada, California (USA), Georgia (USA), Maryland (USA), New Mexico (USA), Pennsylvania (USA), Virginia (USA), Wyoming (USA), United States

Offer summary

Qualifications:

Bachelor's degree in translation or related field, Fluency in English and Spanish, 2 years of translation experience, Certification in translation required, Knowledge of U.S. Spanish language conventions.

Key responsabilities:

  • Translate and edit online content and materials
  • Manage workflow and provide editorial review
  • Use computer assisted translation (CAT) tools
  • Engage with team staff for consensus-based content
  • Perform quality assurance checks on translations
JBS International, Inc. logo
JBS International, Inc. SME https://www.jbsinternational.com/
201 - 500 Employees
See more JBS International, Inc. offers

Job description

This position is not full-time and is categorized as on-call, meaning the availability of work will be intermittent and based on demand throughout the year. It is particularly suited for individual professional freelancers/contractors who have flexible schedules and a roster of clients requiring similar services.

The Writer/Editor I—Spanish Translator provides Spanish translation and editing services for online content and other materials across the Health Action Impact Center and JBS. Previous experience translating content, particularly as part of overall Spanish-language content strategy support for government clients, is a plus but is not essential.

ESSENTIAL JOB FUNCTIONS:

    Collaborate with our internal editorial team, designers, project managers, and clients to translate and edit content on a variety of topics, including public-facing medical topics, early childhood health and education, substance abuse, and mental health written and audio materials.

    Manage workflow, balancing different types of tasks. Provide editorial review on a wide variety of Spanish language materials, including web and social media content, emails, multimedia resources, apps, and campaign collateral.

    Work in a web-based computer assisted translation (CAT) tool.

    Use a web content management system to move content through the translation and review process and to update and publish webpages in Spanish.

    Translate and review translations manually in Microsoft Word and/or PDFs, using tracked changes and annotation tools.

    Engage with team staff and external consultants to implement consensus-based content.

    Perform quality assurance checks, ensuring that translations reflect intended meaning and correspond to target audiences.

    Adhere to Spanish style guides and glossaries, editorial standards, and procedures across all materials developed.

    Collaborate with the team of JBS translators to ensure translated content complies with guidelines and is error free prior to publication or final delivery.

    Participate in regular linguistic meetings with JBS Spanish Translators Workgroup.

    Report linguistic or guideline discrepancies to the team and supervisors.

    Track own work and provide input for the preparation of monthly project status reports.

    Should be available to respond to emails during daytime business hours.


MINIMUM JOB QUALIFICATIONS:

Education: Bachelor’s degree in translation (English-to-Spanish), Spanish language/linguistics, or related field, or bachelor’s degree in any other field and a graduate or post-graduate certificate in translation studies (English-to-Spanish). Certification in translation from the American Translators Association or equivalent professional certification is required.

Language: English and Spanish fluency (oral and written).

Experience: 2 years of experience in translating, proofreading, and editing English>Spanish content. Excellent command of written Spanish language, including grammar, syntax, punctuation, and spelling. Experience in U.S. Department of Health and Human Services or other similar federal agencies or contracting organizations is a plus.

Knowledge: Knowledge of U.S. Spanish language conventions, including proper use of informal and formal tone of voice and experience with adhering to style guides. Ability to localize translation for specific target audiences (e.g., by geographic region, by country of origin) is strongly preferred, as is ability to provide strategic content guidance that aligns with target audience needs and preferences.

Skills: Strong collaborative skills. Strong written and oral communications skills. Ability to handle multiple projects at once while providing detail-oriented work; strong organizational skills. Commitment to customer/client service.

Software Proficiency: Microsoft Office Suite (specifically Word and Excel), Adobe Acrobat, and computer-assisted translation (CAT) tools or Translation Management Software (TMS).

Technical: Must have access to a professional-grade computer with up-to-date MS Office and Adobe Acrobat Professional software. Must be able to access a shared system used by federal clients and contractors.

Citizenship and Clearance: Must be a U.S. citizen. All work must be completed in the United States. If required, must be able to obtain federal security clearance.

Physical Requirements:

  • Ability to sit for prolonged periods at a desk or computer workstation. 
  • Regularly uses a computer, keyboard, and mouse. 
  • Normal or corrected vision to read documents, view computer screens, and perform tasks that require visual accuracy.  
  • Ability to hear and understand spoken information in person and over the phone. 
  • Minimal lifting and carrying may be required, typically light office supplies or documents.
  • Ability to move within the office environment to access equipment, files, and interact with colleagues.   
  • Ability to handle occasional stress related to deadlines, workloads, or challenging tasks.

PREFERRED JOB QUALIFICATIONS:

Education: Masters degree in translation studies, linguistics, or related field with specialization in education, early childhood development, or health-related subject matter. A medical interpreting certification from a national organization such as the National Board of Certification for Medical Interpreters or The National Certification Commission for Healthcare Interpreters is a plus.

Experience: 2+ years of experience in translation, proofreading, and editing Spanish content.

Knowledge: Experience working with SmartSheets and CAT software is strongly preferred. Experience working with medical content, including general medicine, substance abuse, mental health, and early childhood education issues. Experience working with government contracts is considered a plus. Experience working with the Lingotek CAT tool is a plus.

OTHER DUTIES AS ASSIGNED: This position description should not be construed to imply that these requirements are the exclusive standards of the position, nor will it be the sole basis for any subsequent employee evaluations. Incumbents will follow any other instructions and perform any other related duties as may be required by their supervisor.

This position is subject to availability of funds and to any and all restrictions contained in the contract or contracts that provide funding for this position.

APPLICATION INFORMATION:
 If you meet the minimum requirements for this position, please click on the "Apply" link posted below and complete the application. Please include a cover letter, resume, and at least three (3) professional references.  Our company is an equal opportunity/affirmative action employer. Applicants can learn more about the company's status as an equal opportunity employer by viewing the federal "EEO is the Law" poster at EEOPost.pdf.  Qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, gender identity, sexual orientation, national origin, disability, or protected Veteran status.

Required profile

Experience

Level of experience: Mid-level (2-5 years)
Spoken language(s):
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Organizational Skills
  • Non-Verbal Communication
  • Microsoft Office
  • Detail Oriented
  • Collaboration
  • Customer Service
  • Editing

Editor/Proofreader Related jobs