Match score not available

Translation & Content Editor (Spanish)

extra holidays - extra parental leave - fully flexible
Remote: 
Full Remote
Work from: 
Virginia (USA), United States

Offer summary

Qualifications:

Experience with K-12 educational content, Proficiency in CAT tools and MT technologies, Strong understanding of editorial standards, Ability to handle highly formatted content.

Key responsabilities:

  • Translate and edit educational content
  • Ensure adherence to established style guides
Great Minds logo
Great Minds Education Large http://www.greatminds.org/
1001 - 5000 Employees
See more Great Minds offers

Job description

COMPANY PROFILE

Great Minds, a mission driven Public Benefit Corporation, brings teachers and scholars together to craft exemplary instructional materials that inspire joy in teaching and learning. Our English curriculum, Wit & Wisdom®, Eureka Math™ and PhD Science™, all support teachers as they take students beyond rote learning to provide a deeper, more complete understanding of the humanities, mathematics, and the sciences. Founded in 2007, Great Minds now employs more than 1,000 people.

For additional information please visit: www.greatminds.org


OUR MARKET POSITION

Great Minds’ Eureka Math is the most widely used curriculum in the history of American education. It enjoys an unrivaled 40+ net promoter score. Eureka and its sister products, Wit & Wisdom English and PhD Science, embrace much higher expectations for all students and all teachers. In a market dominated by scripted, procedural materials that drive expectations down, Great Minds produces curricula that celebrate knowledge, respect the craft of teaching, and acknowledge the true capabilities of students.


Job Purpose

Reporting to the Associate Director of AI & Translation Solutions and working under the supervision of the Lead Translation & Content Editor for Spanish, the Translation & Content Editor will translate and edit K–12 educational content across subjects such as math, science, and humanities using modern translation technologies. This role will focus on leveraging technology to improve productivity while still producing high-quality translation.


Responsibilities

  • Translation and Post-Editing:

    • Translate and edit K–12 educational content using CAT tools, machine translation (MT), and other AI-powered translation technologies.

    • Perform post-editing of machine translation output to ensure linguistic accuracy, consistency, and adherence to established style guides and glossaries.

  • Tag Management:

    • Ensure accurate placement and handling of tags in translated content, maintaining consistency with the highly formatted source material and adhering to established formatting guidelines.

  • Adherence to Editorial Standards:

    • Comply with established translation memories, glossaries, and style guides while ensuring high-quality output.

    • Provide feedback to improve the usability and effectiveness of linguistic assets when necessary.

  • Workflow Execution:

    • Collaborate with the Lead Translation & Content Editor and other team members to meet project deadlines and maintain consistent quality.

    • Follow detailed workflows and quality assurance protocols to deliver accurate translations.

  • Other:

    • Maintain up-to-date knowledge of the latest translation tools and workflows relevant to the role.

    • Develop a deep understanding of the company’s product and target market.

    • Perform other translation and editing related tasks as directed.


Required profile

Experience

Industry :
Education
Spoken language(s):
English
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Editing
  • Editing
  • Quality Assurance
  • Detail Oriented
  • Collaboration

Editor / Proofreader Related jobs