Match score not available

Romanian into Spanish (Peru) Pharma Sworn Translators

Remote: 
Full Remote
Contract: 
Experience: 
Mid-level (2-5 years)
Work from: 

Offer summary

Qualifications:

At least 2 years of experience in translation, Proficient in CAT tools, especially MemoQ, Officially recognized as a sworn translator, Experience with Life Sciences documents.

Key responsabilities:

  • Translate and proofread pharmaceutical documents
  • Ensure compliance with technical specifications
Welo Data logo
Welo Data Information Technology & Services Large https://www.welocalize.com/
1001 - 5000 Employees
See more Welo Data offers

Job description

As a trusted global transformation partner, Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences.
Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types.

Our team works across locations in North America, Europe, and Asia serving our global clients in the markets that matter to them. www.welocalize.com 

To perform this job successfully, an individual must be able to perform each essential duty satisfactorily.
The requirements listed below are representative of the knowledge, skill, and/or ability required. Reasonable accommodations may be made to enable individuals with disabilities to perform essential functions.

Main Purpose of the Role

Welocalize is looking for a Romanian into Spanish-(Peru) freelance sworn translator based in Peru for an ongoing translation and proofreading project for multiple leading pharmaceutical providers. The project main focus will be on certificates of compliance or letters + technical specifications.

This is an on-going freelance and remote position with an expected weekly words volume of 500 to 1k. No minimum volume capacity is required as we are happy to collaborate together depending on your availability.

Project Details

Location: Peru/Remote
Expected Volume: 500 to 1000 words per week
Start date: ASAP
Employment Type: Freelance/Independent Contract
Task type: Translation, copyediting, swearing
Content types: Pharmacy & Legal
CAT Tool: XTM - Welocalize provides license

Requirements
  • Minimum 2 years’ experience in the translation and/or editing/swearing of Life Sciences documents (Pharmacy)
  • Proficiency use of CAT tools, especially with MemoQ
  • Being officially recognized as a sworn translator.

  • What do we offer:
  • Long term partnership
  • Interaction and professional relationship with global production teams
  • Multicultural, international team with a great variety of document types and topics
  • On-time payments
  • Required profile

    Experience

    Level of experience: Mid-level (2-5 years)
    Industry :
    Information Technology & Services
    Spoken language(s):
    English
    Check out the description to know which languages are mandatory.

    Other Skills

    • Detail Oriented
    • Communication

    Translator Related jobs