Offer summary
Qualifications:
Dominance of target language (Spanish LATAM), Experience in transcription and translation (2 years), Proficiency with technological tools, Familiarity with dubbing is a plus, Availability of 20 to 30 hours weekly.Key responsabilities:
- Translate video scripts manually
- Use Text-To-Speech technology for dubbing
- Review and adapt automated translations
- Evaluate voice and video quality
- Manage client revisions and corrections