Match score not available

Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure

Remote: 
Full Remote
Contract: 
Salary: 
54 - 78K yearly
Experience: 
Mid-level (2-5 years)
Work from: 

Offer summary

Qualifications:

Postsecondary degree in translation or related field, Minimum five years relevant experience in English to French translation, Excellent oral and written communication skills in French and English, Familiarity with Microsoft software and translation tools, Strong customer service focus.

Key responsabilities:

  • Review and proofread translations for accuracy and consistency
  • Translate diverse texts from English to French
  • Support translation service administration and coordination
  • Gather feedback from clients to enhance services
  • Assist with training and supporting team members
Canadian Red Cross logo
Canadian Red Cross Non-profit Organization - Charity XLarge https://www.redcross.ca/
10001 Employees
See more Canadian Red Cross offers

Job description

Titre : Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure

Lieu de travail de l'employé : En télétravail (Canada)

Statut d’emploi : Temporaire à temps plein (12 mois)

Fourchette salariale : 53,688 $ - 78,295 $ / année

La Croix-Rouge canadienne (CRC) - une organisation inspirante à but non lucratif, aide les personnes et les communautés au Canada et dans le monde entier en cas de besoin et les soutient dans le renforcement de leur résilience. En tant que l’un des meilleurs employeurs au Canada en 2024, nous nous engageons à offrir un environnement de travail accessible, diversifié, inclusif et sans obstacle.

Tâches et responsabilités :

Responsabilité 1 - Révision et recherches terminologiques

  • Réviser et relire les traductions produites par les autres membres de l'équipe ou par des pigistes.
  • Réviser les traductions en les comparant aux textes sources sous l'angle de l'exactitude, du style, du lectorat cible, du format et de l'uniformité terminologique. Veiller au respect des exigences de la clientèle.
  • Diriger les travaux de révision dans le cadre de projets d’envergure afin d’assurer la qualité et l’uniformité de l’ensemble du matériel.
  • Obtenir la rétroaction de la clientèle et communiquer les commentaires ou recommandations à l'équipe dans un esprit d'amélioration continue.
  • Épauler la direction des Services de traduction dans l’encadrement et la formation des membres de l’équipe en aidant ces derniers à comprendre le contexte, à respecter les méthodes de travail ainsi qu’à se familiariser avec le style et la terminologie de l’organisation.
  • Effectuer les recherches terminologiques requises dans le cadre des projets de traduction et participer à l’élaboration de vocabulaires et de lexiques internes à partir de sources réputées.
  • Participer à l'entretien de la mémoire de traduction en important les produits finaux, en les classant, en faisant régulièrement le ménage dans les archives afin d'y supprimer le matériel désuet, en corrigeant les problèmes d'alignement des bitextes, etc.
  • Répondre aux questions linguistiques de la clientèle et des membres de l’équipe.

Responsabilité 2 - Traduction

  • Traduire, principalement de l’anglais vers le français, des textes de nature variée, notamment du contenu web, des outils de communication interne et externe, des présentations, des guides de formation, des procédures, etc.
  • Produire des traductions de grande qualité, en respectant les normes stylistiques et la terminologie de la Croix-Rouge canadienne.
  • Exécuter les projets de traduction en respectant les priorités établies, le plan de travail et les délais impartis par la direction des Services de traduction. Rendre compte de l’avancement des travaux.

Responsabilité 3 – Soutien à l’administration des Services de traduction

  • Fournir un soutien au traitement, à la planification et à la coordination des demandes de traduction.
  • Coordonner l’envoi de travaux à la pige, au besoin.
  • Communiquer à la clientèle des mises à jour sur l’avancement des travaux.
  • Répondre aux questions de la clientèle.
  • Participer à l’élaboration de processus et d’outils pour assurer le bon fonctionnement des Services de traduction.
  • Participer au calendrier de garde de l’équipe, en acceptant de demeurer disponible la fin de semaine, au besoin ou à tour de rôle.
  • Être disposé(e) à travailler des heures supplémentaires en cas de catastrophe ou de situation d’urgence.

Profil recherché :

  • Être titulaire d'un diplôme d'études postsecondaires en traduction ou dans une discipline connexe.
  • Posséder au moins cinq ans d'expérience pertinente en traduction de l'anglais vers le français.
  • Posséder d'excellentes aptitudes pour la communication orale et écrite en français et en anglais. La maîtrise d’autres langues est un atout.
  • Avoir une solide connaissance et une expérience pratique des logiciels de la gamme Microsoft ainsi que des outils d'aide à la traduction (p. ex. LogiTerm).
  • Faire preuve d'excellence au chapitre du service à la clientèle.
  • Avoir un grand sens de l'organisation, un souci du détail et une habileté marquée pour la gestion du temps et des priorités.
  • Être flexible et faire preuve de motivation; pouvoir travailler dans un environnement dynamique et parvenir à gérer des priorités concurrentes.

Conditions de travail :

  • Le travail s’effectuera à distance dans un environnement propre et confortable.
  • L’horaire de travail pourrait varier lors des interventions d’urgence.
  • Comme nous soutenons et travaillons avec des personnes (gestionnaires, collègues, bénéficiaires/clients, bénévoles, donateurs et partenaires externes) et avec des communautés à travers le Canada et dans le monde entier, les candidat(e)s dont la langue maternelle n'est pas l'anglais, pourraient être amenés à utiliser l’anglais dans l’exercice de leur fonction.
  • Admissibilité à travailler au Canada : Nous invitons toutes les personnes qualifiées qui peuvent être employées au Canada à présenter leur candidature. Les personnes qui ne sont pas citoyennes ou résidentes permanentes du Canada sont encouragées à examiner attentivement leur visa pour savoir si elles sont en mesure d’occuper le poste pour lequel elles présentent leur candidature. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter notre Foire aux questions.
  • Si votre candidature est retenue pour ce rôle, vous devrez réussir le processus de présélection et vous soumettre notamment à une vérification approfondie des antécédents judiciaires.

#RecrutementRegulier

Required profile

Experience

Level of experience: Mid-level (2-5 years)
Industry :
Non-profit Organization - Charity
Spoken language(s):
FrenchFrenchEnglish
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Physical Flexibility
  • Organizational Skills
  • Customer Service
  • Time Management
  • Verbal Communication Skills
  • Detail Oriented
  • Microsoft Software

Translator Related jobs