Match score not available

Experienced Post-Editor EN (US)>ES (US) - Freelancers

Remote: 
Full Remote
Contract: 
Experience: 
Mid-level (2-5 years)
Work from: 

Offer summary

Qualifications:

Degree in translation or related field, Bilingual in Spanish (US) and English (US), Min 3 years post-editing experience, Knowledge of MT and LLM technologies, Proven experience in healthcare industry.

Key responsabilities:

  • Review and adjust machine translated text
  • Improve accuracy, quality, and fluency
  • Ensure post-edited versions read naturally
  • Evaluate post-edited material for quality
  • Identify error types in translations
THE LANGUAGE GROUP, LLC logo
THE LANGUAGE GROUP, LLC SME https://thelanguagegroup.com/
11 - 50 Employees
See more THE LANGUAGE GROUP, LLC offers

Job description

Experienced post-editor (min 2 hrs./day) 

Type: Freelance / Remote  
Location: Several Timezones   
Volume: High Volumes continuous  

We are looking for talented and qualified English (US) into Spanish (US) Post-Editors with experience in the medical setting.  

Task:  Review and adjust machine translated text from English US into Spanish US by improving accuracy, quality and fluency. The goal is to ensure that the post-edited versions read as if it were originally written by a native speaker.  

Requirements: 

  • A degree in translation, linguistics or language studies or an equivalent degree that includes significant translation training, from a recognized institution of higher education; or 
  • a degree in any other field from a recognized institution of higher education and has the equivalent of two years of full-time professional experience in translating; or
  • ​​​​​​​the equivalent of five years of full-time professional experience in translating. 
 
  •  Bilingual Spanish (US) and English (US). 
  • Localization Experience - Possess cultural knowledge of the source language and the target language.
  • Min 3 years Post -editing Machine Translation or Localization Experience. 
  • Knowledge of MT and LLM technologies
  • Proven Experience in the healthcare industry.
  • ​​​​​​​CAT experience. 

Skills: 

  • Advanced degree in translation or a related field. 

  • Experience in evaluating Post-edited material:  
    Post-editing Quality:  fluency, naturalness, accuracy, and coherence 
    RAW MT output evaluation: Post-editing length and time, Error type identification and similar   

  • Additional language proficiency in other languages. 

Required profile

Experience

Level of experience: Mid-level (2-5 years)
Industry :
Spoken language(s):
EnglishEnglishSpanish
Check out the description to know which languages are mandatory.

Other Skills

  • Editing

Editor / Proofreader Related jobs